欢迎访问AA范文大全网!

上海商务广告简介范文共6篇

风中飘雪 分享 时间: 加入收藏 我要投稿 点赞

本文共计6421个文字,预计阅读时间需要26分钟。

上海商务广告简介范文 第一篇

灵臻传媒集团,是一家专业从事全品牌战略服务、全媒体整合代理、新媒体开发与运营、公关互动营销、影视拍摄制作的综合性传媒集团。旗下拥有深圳市灵臻广告有限公司、深圳市口岸商旅传媒有限公司、香港灵锋广告有限公司、深圳市灵智品牌营销顾问有限公司、深圳市灵臻易美公关策划有限公司、深圳灵鱼影视有限公司、东兴市口岸商旅传媒有限公司共七家子公司。

灵臻传媒集团立足深圳本土十七年品牌沉淀,以国际视野洞察企业发展方向,以多元战略聚合品牌成长动力,以优质媒体传递品牌荣耀,立志“成为广告传媒业的引领者”。

打造广告传媒产业链,助力企业品牌成长

在品牌服务领域,灵臻凝聚了两岸三地的行业尖端人才,拥有强势品牌策划及创意设计实力的精英团队,为客户提供从市场调研、品牌诊断、品牌规划到品牌的定位、创意、设计、公关、媒介等系统品牌整合代理服务,着力于解决客户市场销售和品牌快速提升。

在媒体领域,灵臻广告深谙媒体发展趋势,在建立具有广泛的媒体资源与极具竞争力的媒体购买优势的媒介代理同时,不断开发自主高端媒体资源,逐步构建全面而丰富的自有媒体版图,从而实现代理媒体和自有媒体的有效联动互补,达到更具优势的媒体投放组合效果,并为客户提供全面而专业的媒体策划服务,使客户的媒体投放得到最大的回报。

广告传媒公司简介模板相关

上海商务广告简介范文 第二篇

北京国际广告传媒集团是北京市委市政府直接管理的大型国有广告传媒集团,成立于2013年6月17日,出资人为北京市国有文化资产监督管理办公室,一期注册资本金1亿元人民币,落户北京市朝阳区通惠河南岸的北京国家广告产业园区主楼。

北京国际广告传媒集团未来的发展,将由重点媒体主导,大型国有企业参与,实行多元化股权结构,打造新型市场主体,开展广告业全产业链业务,迅速打造成国际品牌和国内广告业的龙头企业。

作为“十二五”期间北京文化创意产业重点项目,北京国际广告传媒集团立足打造广告产业国有旗舰企业,进而推动产业结构调整,引领产业向专业化、集约化、品牌化发展。同时,作为北京倾力打造的“城市名片”,北京国际广告传媒集团将承载向世界传播北京城市形象和扩大中国企业品牌影响力的重要责任,从而成长为一家有影响力的大型国际传媒集团,提高我国传媒业在国际上的话语权与主导权。

北京国际广告传媒集团通过资本运作、自主经营、搭建平台等运营模式,短时期内将迅速做强做大,年业务量突破100亿元人民币,逐步跻身世界知名广告公司前列。

优质广告资源板块:在市委宣传部和市文资办的支持下,北京国际广告传媒集团将对市属媒体的优质广告资源进行整合,推动全市广告产业结构调整和升级,同时整合在京中央媒体及民营广告企业优质的广告策划、制作和播出资源,打通广告上下游产业链。

国际广告品牌传播板块:北京国际广告传媒集团将以资本为纽带,着力整合国外的华人媒体及外国媒体,形成自有媒体传播渠道,在传播中国国际形象的同时,追求市场化、产业化、国际化发展,真正成长为一家有实力、有规模、有影响力的大型国际传播集团。

上海商务广告简介范文 第三篇

[摘 要] 在人们的社会心理和市场竞争日新月异的今天,商业广告的表现形式更应该向艺术化的方向发展。今日的消费者不再是纯粹的追求物质满足,他们不仅要求广告能告之他们信息,而且要求有艺术性和娱乐性,满足其心理上的审美需要。艺术是广告所涉及所有学科(经济学、社会学、文学、美学、艺术、心理学等)中的一种,是一种广告技术。商业广告就是通过从营销的角度出发构思立意;站在消费者角度思考并寻找创意的元素;先求表现的形象,再求艺术的抽象,实现高度的融合。

[关键词] 商业广告 艺术 创意 营销

商业广告是人类社会进步,商品经济发展的产物,是当今社会进行商品买卖和物质交换的重要手段。商业广告的本质是商业性,其基本功能在于迅速、准确传播商业信息、沟通生产与消费、推销产品或服务、满足消费者的消费需求、促进社会经济的发展;目的是说服消费者购买产品;对象是消费者;技巧是唤起消费者的注意;作用则是要促进产品的销售。艺术是广告所涉及所有学科(经济学、社会学、文学、美学、艺术、心理学等)中的一种,是一种广告技术。商业广告是艺术,跟专业术语上的艺术并不一样,商业广告的艺术是一种准确实现并契合广告沟通的表现方法,而不是艺术作品的艺术。商业广告就是通过从营销的角度出发构思立意;站在消费者角度思考并寻找创意的元素;先求表现的形象,再求艺术的抽象,实现高度的融合的。

一、商业广告是一门艺术

商业广告是针对非商业广告而言的以销售产品或服务,获取经济效应为直接目的的广告类型。作为一种信息传递手段,其功能在于运用艺术表现手法,迅速、准确传播商业信息、沟通生产与消费、推销产品或服务、满足消费者的消费需求、促进社会经济的发展。通过新奇的创意,感人的形象,诱人的情趣,多变的艺术手法,唤起消费者的注意和兴趣,起到引导消费的作用。商业广告的真实性或是思想性,都必须通过艺术形式表现出来。缺乏艺术性的商业广告,是促销能力最差的商业广告。所以说商业广告就是艺术的销售。

商业广告的灵魂是创意。创意不仅仅是商业广告形象的创意,更重要的是战略的创意,是企业文化的创意,与消费者沟通方式的创意。商业广告创意的好坏直接影响着营销目的的实现,进而影响企业的发展,甚至关系到企业的存亡。成功的创意,是要根据商业广告主题和广告主的要求,在进行一系列市场调查,消费者心理研究等工作的基础之上,经过一番精心思考和策划,最后塑造成一个形象或意念。“创意”问题解决好了,商业广告就会具有强烈的艺术感染力。

二、商业广告与艺术的关系

艺术是一种以情感为主的活动,情感的激荡构成了艺术活动的基本意义。但是,如果仅仅承认只有艺术家具备情感的表现能力,只有艺术家的天才能力才能超越事物的表面,捕捉到那最为动人的情感,那么,问题是这种情感是否能表现出来。即使能够表现,我们又如何体验?艺术在不同的历史阶段都是服务于社会、服务于一定的阶级。在今天,商业广告的主流不在是以理性的商业产品宣传为主,而是以文化的传播和情感的交流为基调,通过广告媒体发布来潜移默化的影响人们的购买行为的一种艺术形式。

商业广告和艺术两者需要不同的创作心态,属于完全不同的创意水平。商业广告创意人可以在商业广告里运用现代艺术的技巧,可以把商业广告表现的美伦美奂,但前提必须是人们能看懂它,能理解和认同它。有此界定模糊或是稀奇古怪的广告只会让人们对它所诉求的产品或服务产生错觉。_的抽象画让多数人看后一头雾水正说明了他的成功,深邃的思想往往只能传递给少数人,而一则商业广告恰恰不能做到这一点,否则就意味着失败。

商业广告的表现形式应该向艺术化的方向发展。今日的消费者不再是纯粹的追求物质满足,他们不仅要求商业广告能告之他们信息,而且要求有艺术性和娱乐性,满足其心理上的审美需要,所以,没有强悍艺术感染力的商业广告是很难与消费者产生情感共鸣的。只有具有极强的艺术性和表现力的商业广告是容易引起消费者的注意与兴趣,起到引导消费的作用。因为它使人们在获得信息的同时得到了艺术美的享受,正因为具有艺术表现力,它才能造成一种生气勃勃、富于情趣的意境,才能极大地增强了商业广告作品的吸引力和感染力。

三、商业广告与艺术完美结合

随着我国商业广告事业的蓬勃发展,其艺术表现形式和手法也日益增多。一般来说,艺术表现形式有强调和突出商品的形式,寓意的形式,带有故事情节的形式,反常态的悬念形式,动画夸张形式,虚实对比的形式,以及运用特技摄影、制作技巧等等;表现手法有矛盾空间的处理手法,以及醒目的符号、商标标记作为形象的处理手法等。总之,广告必须顺乎时势,采用现代化新的艺术表现形式和手法,使其宣传的商品能更完美地推向市场。

商业广告宣传不仅不排斥合理的想象和艺术上的夸张,而且艺术手法运用得当,还会使商业广告艺术锦上添花,力求做到内容与形式的完美统一。增强商业广告作品的表现力,首先,广告所表现的内容,应该是产品最为动人之处,同时又是消费者最为关心和最感兴趣的。其次,商业广告所体现的审美艺术应具有鲜明的“个性”。再次,商业广告应有新奇的立意和动人的艺术表现形式。商业广告策划者成功地抓住这几点,商业广告作品就会具有很高的艺术性和强烈的表现力,从而使商业广告发挥其更大作用。

总之,在竞争日益激烈、商业广告铺天盖地的当今社会里,容艺术情感于商业广告中,已经成为取悦消费者的一种趋势,特别是在中国这样一个以情为重的国家里,这种情况更加显得尤为重要。只有在商业广告中尽量减少点商业化的味道而把艺术情感融入到无情的商业之中,才更能被消费者所接受,才真正达到文化传播与商业促销的最终目的。

参考文献:

[1]伊 立 :著名企业营销与广告策划方案[M].北京:蓝天出版社,2004

[2]白智勇:广告艺术中的策略[M].北京:北京工艺美术出版社,1991

[3]王 可:广告文化的人文精神[J].西部电视,2003(6)

上海商务广告简介范文 第四篇

北京广告有限公司(BAC,原名为:北京广告公司)成立于1979年,是建国以来北京第一家广告公司,也是全国最早成立的广告公司。

作为中国广告协会,中国商务广告协会,中国4A协会,中国国际公共关系协会的主要成员,BAC与时俱进,不断创新,时刻走在行业前端。2011年广告营业额达到16亿人民币。

秉承“Be Active Communication 让沟通更活跃”的运营理念,BAC致力为客户提供全面整合传播服务,在业内率先建立市场研究部门,确保了BAC拥有更加深刻透彻的本土市场洞察力,清晰把控当代中国消费者所思所为,使整合行销传播沟通更加准确有效,为客户创造价值,让客户的品牌之路越走越远。

30多年来,BAC在国内外广告创意评选活动中多次荣获各种奖项,与150余个著名品牌携手并肩开拓中国市场,品类涉及汽车、IT、地产、金融、快消、城市、家电、医药、化妆品、酒店、服装诸多领域。

可以说,30多年BAC的历史,从一个独特的角度见证和体现了中国现代广告的兴起和中国市场经济的变迁与成长。

经验是BAC最大的财富,创新是BAC永远的追求!BAC始终致力成为最具影响力,最国际化的本土广告公司。

上海商务广告简介范文 第五篇

从1979年起,少量的商业广告开始小心翼翼地出现在中国。

在“_”刚刚结束的时候,盛行着这样的论点:“广告是资本主义生意经,要它干什么?”“橱窗里摆的都是吃、喝、穿,是在宣扬封、资、修。”那时商店的橱窗不见有商品陈列,统统要封闭起来,而所有的广告统统被砸烂。“_”虽已结束,橱窗渐渐打开,里面有了朴素的陈设,而广告的限制却一时还未被冲破,虽然没有了“资本主义生意经”这顶帽子,但它的含义还基本等同于“摆噱头”“吹牛皮”。

这一年的3月15日,雷达表的广告出现在《文汇报》上。广告上有三款手表被当作主推产品:雷达女庄自动日历首饰表、雷达男庄永不磨损型石英表、雷达男庄自动星期日历表。远在瑞士林诺的雷达表通过商业广告,告诉中国人什么是“现代化的手表”。

雷达表同时也成为中国第一则外商做的电视广告。当时这则电视广告甚至还是用英文解说的,只是配上了中文字幕。虽然当时中国懂英文的人并不多,但是广告出现以后三天内,到上海黄浦区商场询问这个品牌手表的消费者就超过了七百人次。

1979年,距离1941年美国播出全世界第一则电视广告,已经过去了整整38年。

事实上,雷达表真正进入中国市场还是它打出广告以后三年多,它在真正进入市场前把品牌先打出去,造成一种需求,消费者想买却没有,越买不到的东西,希望买到的愿望就越是强烈。1980年代初期,雷达表已经是家喻户晓了,“戴雷达,闯天下”的广告词更是深入人心。

同样驰名的“西铁城”,它的广告语是“西铁城领导钟表新潮流,石英技术誉满全球”;精工表的广告语是“为社会各领域提供准确计时”;梅花表的广告语是“先进石英科技,准确分秒不差”;铁达表的广告语是“为人民服务,为大众计时”。

商业广告纷纷出现之初,《_》在1979年3月12日刊登了一则消息,名为《上海恢复商品广告业务》,只是作为新闻发出;直到下半年7月18日的报纸头版刊登了一则时评,名为《一条广告的启示》,才表示了对广告这一新生事物的肯定。

(摘自《流行词语看中国》四川文艺出版社有限公司 图/胡晟)

上海商务广告简介范文 第六篇

摘要:在商业高度发达的今天,广告作为一种品牌的营销手段成为各个商家角逐的新的战场,因为它可以引起消费者的购买欲望,所以对商业广告的翻译就显得尤其重要。商业广告的翻译不仅仅停留在字面的翻译,而是应从多元系统的角度来阐释商业广告翻译的原则及策略,让广告的翻译更好地被接受。

关键词:广告语;多元系统;等效翻译一、引言

我国对广告翻译的研究起步较晚,大约是上世界80年代中期,有关广告的语言研究在个别期刊零星可见。直到上世纪90年代,国内对广告翻译的研究才见雏形。就研究内容而言,早期论文主要为具体广告用语译法的探讨以及汉语应以中所存在的问题。此后研究的内容就开始设计广告翻译的原则和方法。

广告属于以呼唤功能为主的文本,其核心是“号召读者去行动,去思考,去感受”。廖先生将广告翻译的原则归纳为三种:一是“效果优先”原则,二是符合译语文化原则,三是符合译语广告规范及特色。现在广告的翻译应该从一个更加多元化的角度去审视、雕琢才能完成其应有的使命。佐哈尔提出的多元系统理论虽然是用于文学翻译的领域,它强调在翻译的过程中,不仅仅关注文本本身,而是把各种社会符号现象,如语言,文学,经济,政治,意识形态等各个元素综合起来形成一个混合体。本文就文化,社会风俗、社会形态三个方面对广告翻译的影响进行探讨。

二、文化差异对广告翻译的影响

原语与目标语之间的文化差异会使广告的接受效果产生很大的不同。例如:中国的“金丝小枣”译成英文“Golden Silk Small Dates”就会给外商留下该枣“长着蚕丝,形体小”的印象,这就彻底改变的中文中“金丝小枣”的特质,而变成一种怪异的食品形象。若把其译为“Honey-Sweet Dates”就会给顾客留下美好的印象,让顾客感受到这种枣是想弥一样甜的食品,而且Honey在英语国家中可以用来形容喜欢的人或物,更增加了这个产品的可接受度。在文化这一层面上讲,翻译的障碍就是在两种语言的接受者中要产生相同的文化意象才能达到宣传的效果。而对中国人而言,更喜欢有诗意的押韵的句子或是四字有韵味的翻译。

to the last drop.滴滴香浓,意犹未尽。(麦斯威尔咖啡)

everywhere.智慧演绎,无处不在。(摩托罗拉手机)

;Ms melt in your mouth,not in your hand.(M&Ms)只溶在口,不溶在手。(M&M巧克力)

从上面的广告词翻译,可以看出这些产品的广告在原语中的文化意象跟译入语的文化意象是有异曲同工之妙的。虽然在表面的结构不对等,但是它们把产品所包含的信息已经深刻地,准备地传达给中国的消费者,他们也领略到原语文化中人们对这个产品广告的相同的感受。

三、社会习俗对广告翻译的影响

一个民族的习俗总会影响人们观察事物的角度,概括事物的方式。英汉民族文化的不同,对产品命名的审美观虽不相同,但是人们希望得到好运,驱邪避祸的心理去时息息相通。以此在翻译时必须要尊重不同民族的习俗,这样才能达到预期的宣传效果,否则非但不能得到接受还会让人产生抵触心理。例如:

金鸡鞋油,颜色有黑、棕、白、红、黄等。

Golden Rooster shot polish comes in black,brown,white,red and yellow。

国内的产品很多都习惯用“金”字,因为“金“在汉语里有多层意思,含义丰富。“雄鸡”在汉人眼里代表着一种雄赳赳气昂昂的姿态,表达了一种积极向上的精神,但是要是把这样一个积极意义的意象翻译成“Golden Cock”就犯了大忌,因为在英语里cock不仅指公鸡也是男性的生殖器的委婉语。这样的一种积极向上,准备蓄势待发的企业形象就因为这样的翻译就完全失去了自己本来的信息价值,而转变成一种低俗,不健康的广告传播。因此不注重社会习俗的研究就有可能会触及民族的禁忌,从而造成信息转播的断裂。

四、社会形态因素对广告翻译的影响

在不同的社会形态下,人们形成的价值观,和对事物的认知态度都会大相径庭。在我国,我们大多强调集体主义,求同心理根深蒂固。每个人都认为别人都这么做,我也要这么做。这样的观念和态度在广告中也会有所体现。例如拉芳的广告语就是“大家好才是真的好”。而美国人则非常崇尚个性,他们更注重自立,自信,追求个人价值跟个人梦想。因此广告语就把消费者都当成一个特别的个人,申明这个产品或服务是专门为消费者个人设计制作的。例如Gellette 公司为其Oral-B牙刷所作的广告中,便特别提出:“Ask your dentist which Oral-B brush is right for you”从上面这组广告可以看出,广告的设计者就是根据不同社会形态下人们的价值观来设计广告词,这样的广告词就很容易被大众接受。

五、结论

精选图文

221381
领取福利

微信扫码领取福利

微信扫码分享