欢迎访问AA范文大全网!

英语四级翻译必背范文词汇(热门32篇)

风华正茂 分享 时间: 加入收藏 我要投稿 点赞

本文共计17126个文字,预计阅读时间需要69分钟。

英语四级翻译必背范文词汇 第1篇

武汉是湖北省的省会,历史悠久,风景优美,有著名的黄鹤楼(Yellow Crane Tower)、东湖风景区等名胜。此外,武汉也是我国水、陆、空交通的枢纽(hub),是一个重要的工商业城市。武汉市与80多个国家和地区有经济往来。武汉东湖高新技术开发区集中了20多所高等院校和120多个科研单位,在设施和人才方面均具有一定的优势。来自全国各地的专家们汇聚于此,进行合作研究。

As the capital city of Hubei Province, Wuhan has a long history and beautiful scenery such as the Yellow Crane Tower and the East Lake Scenic Spot. In addition, Wuhan is also a hub of water, land and air transportation and a city of industrial and commercial importance. The city keeps economic ties with over 80 countries and regions. Over 20 colleges and universities as well as more than 120 research institutions are concentrated in the East Lake New and High Technology Development Region of the city, boasting an advantage of facilities and talent. Specialists from all over the country gather here, carrying out joint research.

社会发展类

英语四级翻译必背范文词汇 第2篇

The world is not only hungry but also thirsty. However, some people are still reluctant to turn a finger to save water. Some people dont turn a tap after use, while others even pollute clean water and make the situation worse. The severe drought in the southwest China once again pushes the issue of water-saving under hot discussion.

这个世界不仅很饿,而且很渴。可是,有些人仍然不愿意费一点儿功夫去节约用水。一些人用完水后不关水龙头,而另外一些人甚至污染干净的水,这使情况变得更糟糕。中国西南地区的严重干旱再一次将节水问题推向了讨论的热点。

However, as things stand today, the reasonable utilization of water resource is more significant than before. Firstly water consumption is soaring. The quick development of commerce and industry will consume more water for their reproduction. Whats more, the great increasing of the world population also further aggravates the situation. Secoodly, due to the more and more serious water pollution, the supply of clean water fails to meet the demand.

然而,当前的情况是,合理利用水资源比从前更加重要。首先,水资源的消耗在飘升。商业和工业的快速发展消耗的水比再生水资源要多。另外,世界人口的大幅增长也使情况进一步恶化。其次,由于水污染越来越严重,洁净水的供应满足不了需求。

As a college student, not only will I save water by myself, but also I will attend different kinds of activities on water-saving. On the one haod, I will make the best of water instead of throwing clean water away at instant. On the other haod, I will call on my friends to save water and protect water. Anyway, many a little makes a mickle.

作为一名大学生,不仅我自己要节约用水,而且我会参加各种节水活动。一方面,我会充分利用水资源,不会在瞬间就把干净的水倒掉。另一方面,我会号召我的朋友节约用水,保护水资源。无论如何,聚少成多,滴水成流。

英语四级翻译必背范文词汇 第3篇

越来越多的中国人现在的确离不开手机了。他们中的许多人,包括老年人,都使用手机应用程序(apps)保持联系并拓宽朋友圈。他们也用手机购物、查找信息,因为手机便于携带。此外,使用手机应用程序通信比传统电话便宜。然而,这种新趋势导致人们在社交时过度依赖手机。事实上,一些年轻人已经变得十分上瘾,以至于忽视了与家人和朋友面对面的交流。

It is a fact that more and more Chinese can hardly do without their mobile phones nowadays. Many of them, including senior citizens, use mobile apps to keep in touch and expand their circle of friends. They also use mobile phones to shop online and search for information because they are portable. What's more, communication through mobile apps costs less than traditional phones. However, this new trend results in the overdependence on mobile phones in social contact. As a matter of fact, some young people have become so addicted to mobile phones that they have neglected the face-to-face communication with their family and friends.

英语四级翻译必背范文词汇 第4篇

四级翻译练习题

1. Though he started to learn to operate the machine as recently as last month, he can work ____________________ .

2. He worked very hard, but ____________________ .

3. Before he left for Shanghai, ____________________ .

4. He wrote to his friends, saying that ____________________ .

参考答案:

1 as fast as a skilled worker now

2 couldnt perform as well as his parents had expected

3 he promised that he would go and see his grandparents as often as he could

4 after finishing his studies abroad he would come back as soon as possible

英语四级翻译必背范文词汇 第5篇

新能源汽车共享项目已在北京、上海等多个城市展开。这种新型的服务有望在未来几年为中国分享经济注入新的活力。要享受共享汽车服务,你需要先下载客户端,然后注册会员,上传本人身份证和驾照实物照片。经审核通过并交纳押金(deposit)后,即可通过扫描二维码(QR code)使用租车服务。押金主要用于车辆损坏、违章以及发生行政处罚所产生的费用。租车费用依据实际里程(mileage)和实际用车时间计算。

The new energy vehicle-sharing project has been launched in Beijing, Shanghai and other cities. This new type of service is expected to add new vitality into China's sharing economy in the next few years. To enjoy the car-sharing service, you need to first download the App, then register to become a member and upload photos of your ID card and your driver's license. After passing the review and paying the deposit, you can use the car-sharing service by scanning the QR code. The deposit is mainly used for paying fees arising from car damage, violations of regulations and administrative punishment. The car rental is charged according to the actual mileage and the usage time.

英语四级翻译必背范文词汇 第6篇

The Internet has become an important way for people to get information. Ever since it was introduced into China, China's radio and television stations have taken advantage of their resources and brands to launch Internet news dissemination in order to meet people's great needs for news. A number of websites providing comprehensive news service have been established, which has not only extended the scope of the authoritative news dissemination and expanded new space for the development of traditional media, but also has gradually become the important channel for people to obtain news.

英语四级翻译必背范文词汇 第7篇

近几年,电子商务的迅猛发展加快了电子货币(electronic money)的普遍应用。电子货币是通过电脑或手机等电子化方式来支付的货币。电子货币最典型的例子是比特币(bitcoin),它可以用现金购买,还能像其他任何货币一样进行交易。与现金支付相比,电子货币更加方便,增加了社会效益(social benefit),但对银行经营方式产生了冲击。安全性一直是电子货币使用过程中最受关注的问题,因此要建立完善的电子货币支付系统,保证支付的安全性。

E-commerce has undergone tremendous growth in recent years, accelerating the widespread application of electronic money. Electronic money is the currency which is used to pay by electronic means like a computer or mobile phone. The most typical example of electronic money is the bitcoin, which can be bought with real money and used to trade like any other currency. Compared with the cash payment, it is more convenient and raises the social benefit, but it has an impact on the way the bank operates. Security has always been the biggest concern in the process of using electronic money, so it is required to establish a perfect electronic money payment system to ensure the security of payment.

英语四级翻译必背范文词汇 第8篇

经过多年的摸索,绿色交通的理念已经成为我国交通运输行业发展的共识。根据规划,今年我国交通运输行业有关指标将实现大幅提升,基本建成低碳交通运输体系。要实现这一目标,加快智能交通系统(intelligent transportation system)与信息化建设、不断推动多项信息化技术在交通领域的应用成为重要的工作着力点。信息化技术应用在交通领域的广泛展开,不仅展现出良好的发展前景,也会促使相关领域的企业加大合作力度。

With many years of groping, the idea of green transportation has already become common sense in China’s development of the transportation industry. According to the plan, the relevant indicators of China’s transportation industry will rise sharply this year and a low-carbon transportation system will be basically established. To achieve this goal, we should accelerate the development of the intelligent transportation system and information technology and keep promoting the applications of many information technologies in the transportation field, which is the key work focus. The extensive applications of information technology in the transportation field not only present a good prospect, but also prompt the enterprises in the relevant fields to strengthen their cooperation.

英语四级翻译必背范文词汇 第9篇

中国人用筷子是特定文化的产物。中国是个农业大国,食物多以蔬菜为主,用筷子适宜取食。中国文化推崇集体主义(collectivism),崇尚融合,体现在吃饭的方式上就是使用筷子。中国人实行合餐制(communal meals),用餐的人在同一个盘子中取食,用筷子可以限制个别人大量取食。因此,筷子的使用既保留了集体主义的形态,又限制了个人主义的膨胀。

The using of chopsticks is the product of the Chinese culture. China is an agricultural country and the Chinese rely on vegetables for food. Chopsticks are very convenient tools for eating. Chinese culture advocates collectivism and stresses harmony. In terms of eating customs, using chopsticks is the expression of this kind of culture. The Chinese like to have communal meals where everybody eats food out of the same plate. Chopsticks are used in order to discourage people from eating much more than others. Therefore, the using of chopsticks has not only preserved collectivism, but also limited the swell of individualism.

英语四级翻译必背范文词汇 第10篇

On Credit Card

At present, a wide vareity of credit cards issued by major banks and shopping malls are thriving in colleges and universities across the nation, with a multitude of college students making up a growing population of card holders.

Indeed, one out of five students is estimated to be in possession of at least one credit card, and the figure is expected to be on the steady increse, the latest data published by Yangtze Evening Post suggests.

Like anything prior to the emergence of this small piece of plastic, the increasing popularity of credit card on campus has both bright and dark sides.

On the one hand, young adults in college, free from the trouble of pocketing a considerable sum of cash, could enjoy the convenience of credit cards and purchase expensive goods by installments.

On the other hand, however, the irresponsible and excessive use of the cards by these youngsters, the majority of whom are fresh out of middle school incapable of budgeting their money, can make them heavily in debt which will take them years to pay off.

On my personal level, while enjoying a host of conveniences the credit card may bring, we couldn’t afford to ignore a conspicuous fact: in most cases, parents are our sole financial sources.

Instead of spending without any restrict, we are supposed to put studies on the top of our agenda and move ourselves beyond heavy dependence upon our parents

大学生使用信用卡现象

与信用卡

目前,一个由各大银行发行的信用卡和购物卡,商场广泛vareity蓬勃发展的势头在全国各地高校和高校,与高校组成的学生证持有人不断增长的人口众多。事实上,五分之一的.学生中,预计在至少拥有一张信用卡,这一数字预计将在稳定increse,扬子晚报的最新公布的数据显示后。

任何事情一样之前,这种塑料小片的出现,校园一卡通的信贷的日益普及同时具有光明和黑暗的方面。

一方面,年轻人上大学,从偷窃一笔可观的现金无故障,可享受信用卡的便利性和分期付款购买昂贵的商品。另一方面,然而,该卡的不负责任,这些青少年过度使用,其中大部分是刚从中等学校预算的钱没有能力,可以使它们的债务沉重,将带他们年还清。

我个人的水平,同时享受着便利的主机可能带来的信用卡,我们不能忽视一个明显的事实:在大多数情况下,父母是没有任何限制我们唯一的消费金融来源。相反,我们都应该放在我们的首要任务,并提出自己的研究后,我们的父母以外的严重依赖

英语四级翻译必背范文词汇 第11篇

英语四级作文万能句子精选带翻译

1. As far as I am concerned, I agree with the latter opinion to some extent. I think that ____.

至于我,在某种程度上我同意后面的观点,我认为……

2. In a word, the whole society should pay close attention to the problem of in this way can ______in the future.

总而言之,整个社会应该密切关注……这个问题。

只有这样,我们才能在将来……。

3. But ______and ______have their own advantages. For example, _____, while_____. Comparing this with that, however, I prefer to______.

但是,……和……都有它们各自的优势(好处)。

例如,……,而……。

然而,把这两者相比较,我更倾向于(喜欢)……

4. Personally, I believe that_____. Consequently, Im confident that a bright future is awaiting us because______.

就我个人而言,我相信……,因此,我坚信美好的未来正等着我们。

因为……

5. With the development of society, it”s urgent and necessary to every member is willing to contribute himself to the society, it will be better and better.

随着社会的发展,……。

因此,迫切需要……。

如果每个人都愿为社会贡献自已的一份力量,这个社会将要变得越来越好。

6. For my part, I think it reasonable to_____. Only in this way can you _____.

至于我(对我来说,就我而言),我认为……更合理。

只有这样,我们才能……

7. In my opinion, I think it necessary to____. The reasons are as follows. First ______. Last but not least,______.

对我来说,我认为有必要……。

原因如下:第一,……; 第二,……;最后……但同样重要的是……

8. It is difficult to say whether _____is good or not in general as it depends very much on the situation of______. However, from a personal point of view find______.

在总体上很难说……是好还是坏,因为它在很大程度上取决于……的形势。

然而,就我个人而言,我发现……。

9. From what has been discussed above, we may reasonably arrive at the conclusion that____.

综上所述,我们可以清楚地得出结论……

10. If we can not take useful means, we may not control this trend, and some undesirable result may come out unexpectedly, so what we should do is_____.

如果我们不采取有效的方法,就可能控制不了这种趋势,就会出现一些意想不到的不良后果,所以,我们应该做的是……

英语四级翻译必背范文词汇 第12篇

dear all friends,

i would like to take a moment to let you know that i am leaving ______(公司名) and tomorrow will be my last working day. the past four years have been the most remarkable and rewarding time in my working career. the privilege to work with you is a gift that i will always treasure and one which i never took lightly. and your support in believing in me and what we could accomplish together will never be forgotten. thank you all for the support, guidance and encouragement you have provided me in the past. thank you all for enriching my life and for letting me be a part of this wonderful family. please keep in touch. i can be reached at my personal email address or via my mobile phone +86 1350______________. thanks again for everything.

yours truly, jiawei

亲爱的朋友,

我想花一点时间让你知道我离开______(公司名),明天将是我最后的工作日。过去四年中最引人注目的和有益的时间在我的工作生涯。有幸和你一起工作是一个礼物,我将永远珍惜,我绝不会轻。和你的支持,相信我,我们可以一起完成永远不会被忘记。谢谢你们所有人的支持,指导和鼓励你提供了我在过去。谢谢你们丰富我的生活,让我这个美妙的家庭的一部分。请保持联系。我可以通过我的个人电子邮件地址或手机+ 86 1350 ______________。再次感谢一切。

英语四级翻译必背范文词汇 第13篇

倡导低碳生活,提高公民节能减排意识是应对全球变暖的重要措施。低碳生活并非什么难事,只要人人都树立绿色环保意识,坚持从我做起、从身边小事做起,那么就一定能共享低碳生活。共享低碳生活,要让绿色环保理念深入人心。要把绿色环保活动融入工作、生活的方方面面;要有针对性地开展低碳生活的知识培训;要积极倡导志愿者活动,全面宣传节能减排、环境保护等方面的知识,提高全社会的低碳环保意识。

Advocating the low-carbon lifestyle and promoting citizens’ consciousness of energy conservation and emission reduction are important measures against global warming. Leading a low-carbon life is not difficult. As long as we establish the consciousness of green environmental protection and keep starting from ourselves to pay attention to everything around us, we can make the low-carbon lifestyle available to all. To achieve that, we should make the idea of green environmental protection popular. We should integrate green environmental protection activities into every aspect of work and life; we should carry out the targeted training about the low-carbon lifestyle; we should actively advocate volunteer activities and comprehensively publicize the knowledge of energy conservation and emission reduction, as well as environmental protection and others so as to increase people’s consciousness of environmental protection to live a low-carbon life in the whole society.

英语四级翻译必背范文词汇 第14篇

中国传统画家的目标在于不仅要描绘主体的外观,还要捕捉其内在本质——活力、生命力和精神。他们用最经济的手段——毛笔和墨水——实现了这一点。为了实现这一目标,中国传统画家往往拒绝使用彩色。如同喜欢拍摄黑白作品的摄影师,中国传统艺术家认为彩色会分散注意力。他们还拒绝使用具有多变性的光和影。与之相反,他们依靠笔墨留下的不可磨灭的(indelible)痕迹——线条。中国传统画家之所以精通这种绘画技术,原因可能在于他们前期的书法(calligraphy)训练。

This is the aim of traditional Chinese painters: not only to describe the outer appearance of a subject but also to capture its inner essence—its energy, life force and spirit. They achieve this with the most economical means: brushes and ink. In order to reach this goal, they tend to reject the use of color. Like photographers who prefer to work in black and white, traditional Chinese artists regard color as the distraction. They also reject the use of light and shadow, which have changeable qualities. Instead, they rely on the line—the indelible mark of the brush and the ink. The reason why traditional Chinese painters can master this skill likely lies in their previous practice of calligraphy.

英语四级翻译必背范文词汇 第15篇

古筝(guzheng)是一种古老的中国民族乐器。它是一种弹拨乐器(plucked instrument),其发音清脆悦耳。古筝的历史可以追溯到公元前5世纪至公元前3世纪的战国(the Warring States)时期,经秦汉时代由西北地区流传至全国。古筝音色(timbre)高洁典雅、富有神韵(romantic charm)。从古至今,古筝音乐都深受各阶层人士的欢迎与喜爱,是一种雅俗共赏的艺术。古筝已经成为中国传统文化的一部分,也是世界各民族共同的文化艺术财富。

As an ancient Chinese national musical instrument, the guzheng is a kind of plucked instrument with a clear and pleasant sound. The history of the guzheng can date back to the period of the Warring States from the 5th century BC to the 3rd century BC, and then the guzheng spread to all over the country from the Northwest region during the Qin and Han Dynasties. The guzheng has a noble and elegant timbre full of romantic charm. The music produced by the guzheng has been welcomed and loved by people from all walks of life from ancient times to the present and it is an art form appealing to both refined and popular tastes. The guzheng has become a part of traditional Chinese culture as well as the treasure of culture and art shared by different nations in the world.

社会发展类

英语四级翻译必背范文词汇 第16篇

(一)历史文化类

…的基石 the cornerstone of

为了纪念… in memory of sb, to the memory of sb, commemorate

以...命名 be named after

构成 constitute;make up

由...组成 be composed of

必不可少的 essential, indispensable, fundamental

古代 (in) ancient times

随着时间的推移 as time goes by

从那时起 since then

悠久的历史 with a long history,have a long history

世代相传 pass down from generation to generation

深远的影响 profound/significant influence/impact 、

大量 a large number of; a multitude of; a great many

影响 affect; impact;influence

…的象征 the symbol of

追溯到 date back to, trace back to

起(来)源于 be originated from/in;derive from

兴盛于 prosper in

社会地位 social status

据记载 according to historical records

文化交流 cultural exchange

各地差异很大 vary from region to region(place to place)

风俗习惯 customs

传统节日 traditional festivals

传统手工艺 traditional handicrafts

重要场合 important occasions

传说... legend has it...

民间艺术 folk art

中国传统民间表演 traditional Chinese folk performance

汉字 Chinese character

色彩丰富 ... in rich colours

罕见 uncommon

风格独特 unique style

地方特色 local features

模仿 imitate

熟练配合 work together skillfully

普及 spread widely

最早流行 first become popular in

盛行 prevail in

享誉全球 be very famous throughout the world

笔墨纸砚 writing brush, ink stick, paper, and ink stone

封建社会 feudal society

皇帝 emperor

宗教信仰 religious beliefs

思想学派 school of thought

思想核心 the core of the ideology

代表人物 representative

文学作品 literary works

儒家思想 Confucianism

儒家文化 Confucian culture

道家 Daoism

法家 Legalism

传统美德 traditional virtues

尊敬老人 respect the elderly

尊老爱幼 respect the old and love the young

礼物馈赠 give presents

脚踏实地 be down-to-earth

道德 morality

散发 give off

国际游客 international tourists

中国文化 Chinese culture

(二)自然风光类

享有…的声誉 enjoy a high reputation for...

蓬勃发展 boom;flourish;thrive

被誉为 be honored/crowned as

占据重要地位 occupy a significant place; play a significant role

与…密不可分 be closely associated with

增进友谊 enhance friendship

位于、坐落于 be located in/at

雄伟壮观 magnificent/glorious/spectacular

海拔 above sea level

幅员辽阔 have a vast territory

距离...公里 ** kilometers away from...

水域面积 water area

发源于 originate in/from

发祥地 birthplace

诞生地 cradle

流经 run through

注入 empty into

古代文明 ancient civilization

繁荣地区 prosperous region

栖息地 habitat

宏大 splendid, grand

气候湿润/温暖/干燥/温和 moist/warm/dry/mild climate

干旱 drought

风景独特 unique scenery

蜿蜒 wind through

传奇神秘 legendary and mystery

稀有的 scarce, rare

自然景色 natural beauty/scenery

丝绸之路 the Silk Road

文化遗迹 cultural heritage

文物古迹 cultural relics and historic sites

保存最完好的 best-preserved

濒危物种 endangered species

景点 scenic site

旅游景点/目的地 tourist spots;tourist destination

度假 take a vacation

开阔视野 broaden one’s horizon

翻山越岭 climb mountains and hills

海上丝绸之路 the Maritime Silk Route / the marine Silk Road

运往海外 be transported overseas / be shipped overseas

(三)饮食文化&传统佳节

探亲访友 pay a visit to relatives and friends

扫尘 sweep the dust

买年货 buy necessity for Spring Festival

欢度 celebrate... / the celebration of

一边……一边 while

驱除厄运 get rid of bad luck

由于 due to

推断 infer用于 be used for

用……制作 be made of

是...首选 be the first choice of

与……有关 be related to …

年夜饭 the dinner on New Year's Eve

团圆饭 family reunion dinner

团聚 family reunion

家庭观念 family concept

照看 look after

红包 red envelope

发红包 hand out red envelopes

承载愿望 carry wishes for

美好祝福 good wishes, blessings

伴随...一生 accompany one's whole life

结婚典礼 wedding ceremonies

中国汉族人 China’s Han ethnic people

姓 family name

名 given name

中国菜 Chinese cuisine/food

饮食文化 food culture

色香味 color, aroma, and taste

热气腾腾的 steaming

菜系 cooking style

烹饪方法 cooking technique

配料 ingredients

材料和工具 materials and tools

传统习俗 traditional custom

象征 symbolize/signify

令人羡慕的 enviable, admirable

团结 unity

繁荣兴旺 prosperity

生活美满 pleasant life

生意兴隆 booming business

安定的 peaceful

仪式 ritual

礼仪 manners

优雅 elegance/elegant

农历 lunar calendar

灯谜 lantern riddles

赏月 enjoy the moon;注意欣赏景色的赏,一般用enjoy

宫廷the imperial court / the Palace

明代 the Ming Dynasty

皇帝 the Emperor

皇宫 the imperial court / imperial palace

宫廷厨师 royal cooks / royal chefs

烹饪技术 the cooking skills

日臻 day by day gradually

均有供应 can be supplied in... / can be served in...

来自全国各地 from all over the country / from all parts of the country

事实上 in reality / in fact/ actually

白酒 liquor

国宴 the state banquets

酿造 brew / make

西汉时期 the Western Han Dynasty

高质量的 high-quality

把它贡给皇帝 offer it for the Emperor as a tribute / present it to the emperor

唐朝 the Dang Dynasty

地方酒 local liquor

味道柔和 a mild flavor

一种特殊的香味 a unique fragrance / a special fragrance

适量饮用 moderate drinking / drink properly

缓解疲劳 relieve fatigue

镇静 tranquility / calm down

广受....的喜爱 enjoy the great popularity / be widely loved by

(四)社会发展

近年来 in recent years; over the last few years

随着…的发展/提高 with the development/improvement of…

出现 emergence;rise;advent

显著地 dramatically

极大地 greatly; significantly;tremendously;dramatically

稳步(地) steadily;stably

增长 increase;rise;grow

调查显示 according to surveys:surveys show that

商品 commodity

付款 make a payment;pay a bill

成本/费用/开支 cost

增长率 growth rate

可持续发展 sustainable development

最发达地区 the most developed regions

面积和人口 size and population

聚集区 gathering area

改革开放 reform and opening up

主要经济区域 leading regional economies

制造中心 manufacturing centers

主要交通工具 main means of transportation

具有…的优点 have the advantages of…

高铁 high-speed train

地铁站 subway station

公共交通 public transport

开始流行 become popular

见证 witness

超过 exceed

费用 expense

基础设施 infrastructure

生活水平 living standard

平均收入 average income

购买力 purchasing power

网购 online shopping

电商巨头 e-commerce giants

打折 give/offer a discount

用现金/信用卡付款 pay by cash/credit card

快递 express delivery

消费方式 pattern of consumption

消除贫困 alleviate poverty/poverty alleviation

跟团游 package tour

自由行 independent travel

社会保障 social security

就业 employment

外出务工人员 migrant workers

理财 Financial management,manage finance

国内外消费者 the consumers at home and abroad / the domestic and foreign consumers

(五)科技教育

英语四级翻译必背范文词汇 第17篇

Dear Brown,

It is my pleasure to recommend Li Ming, my good friend, for his application to work in your company. Li Ming graduated from Beijing Industry University. His major is Computer Software. During the four years'study he has done a good job. Every year he got the first grade scholarship. And he also has got the title of the Excellent Graduate.

He is an enthusiastic and progressive young man with high potentiality. He is not only quick at learning but also good at solving difficult problems with logical mind. I am sure that it will benefit your company if he can work for your company. I strongly recommend him to your company.

Yours,

Wang Lin

【译文】

亲爱的布朗:

我很高兴推荐我的好朋友李明在您的公司工作,

李明毕业于北京工业大学。他的专业是计算机软件。在四年的学习中,他的功课非常优秀。每年他都获得一等奖学金,而且他已经获得了优秀毕业生的称号。

他是一个热情、积极上进、具有很大潜力的年轻人。他不仅学习快而且善于用逻辑解决难题。我相信如果他能进入你们公司工作,会给你们公司带来很多好处。我强力推荐他到你们公司。

您的朋友

英语四级翻译必背范文词汇 第18篇

dear

i am offering my resignation as operations manager of the ______ plant, effective may 15. as of now, i’m not quite sure where i’ll be looking for employment and am toying with the idea of turning one of my life-long hobbies into a profit-making enterprise. frankly, vernon, i was deeply disappointed the vacancy of general manager was filled by someone from outside the company. through years of e__cellent performance appraisals, i was led to believe i was in line for that position. under the circumstances, i think you’ll understand my decision to resign. i do appreciate the management training i’ve been given here; it has indeed prepared me well for almost any general business career i decide to pursue. my best wishes for the company’s continued growth.

sincerely.

亲爱的

我提供我的辞职作为______工厂的业务经理,5月15日生效。到目前为止,我不太确定,我将寻找就业和玩弄的想法把我的一个终身的爱好变成一个盈利的企业。坦率地说,弗农,我深感失望总经理的空缺是由公司以外的人。经过多年的优秀的绩效评估,我相信我在那个位置。在这种情况下,我想你会理解我的决定辞职。我欣赏我被赋予的管理培训,我确实准备好任何一般的职业生涯我决定追求。我对公司的持续增长的良好祝愿。

真诚。

英语四级翻译必背范文词汇 第19篇

go through 从头到尾

go without 单独

guilty of 有……罪的

had better 最好

hand in hand 手拉手 ,密切关联

hang up 挂断

have one's hands full

have the final say 有决定权

head on 迎面的,正面的

heart and soul 全心全意地

hold out for sth. 坚持要求

hold up 坚持

hold water 站得住脚

how about … 怎么样

how come 怎么会

hungry for 渴望

ignorant of 不知道

impatient at sth. 不耐烦

impatient for 急切,渴望

impatient of 无法容忍

in (the) light of 鉴于,由于

in a hurry 匆忙,急于

in a moment 立刻,一会儿

in a sense 从某种意义上说

in a way 在某种程度上

in a word 简言之,总之

in accordance with 与……一致,按照

in addition to 除……之外(还)

in addition 另外,加之

in advance 预先,事先

英语四级翻译必背范文词汇 第20篇

priceySir:

it's my pleacertain to recommfinishMr. Fu-ping Wang for his applicatidirectly to graduate studies for your college.

Mr. Wang has been my research assistant of the National Science Council's project “the . and the United Nations' monetaryCrisis: The Role of . Congress” since September . His major responsibilities include datacollecting, analyzing and translating. he's an enthusiastic and progressive young man with extremely toppotentiality. Mr. Wang is not simplyfastat learning and smartat solving trickyproblems, but in addition with a logical mind that permits him to effectively analyze difficulties. all of the work handed to him was completed satisfactorily. Actually, he's so reliable that I assign him with heavy responsibilities. together with his help, i have been capable of spfinishmore time in writing the research paper. i truly think aboutmyself very fortunate to have this type of capable assistant.

i'm surehis diligence, coupled with an even competence and delightful personality, will assure him of educational achievements in his future educationalpursuits. I strongly recommfinishhis admission and not using any reservation.

Sincedependyours,

Chung Wei-kuo

Research Fellow and Professor

The Institute of ecuand American Studies

Academia Sinica

引荐信剖析:

您感到这封引荐信怎样呢?Dr. S觉得,假如这是一封为受雇为上级处理事务的人绍介新办公的引荐信,那还可以接纳;然而对於对於提出请求研讨所来讲,就仿佛好象不太够力了。首先,这封引荐信犯的一个大忌就是不够明确。

从信中我们只看见引荐人很尽力尽量地用了一大堆形容词,试著奉告入学评审委员,这个提出请求人很「伶俐」、「炎热心」、「很有潜在力量」、「很有剖析有经验」云云,有关的例证却付之厥如;接著,这封信又未能指出这个提出请求者这些个特质与日后的研讨领域有何有关,只说在这个提出请求人的帮忙下,他可以精心在研讨办公上,言下之意仿佛好象就是奉告对方这个提出请求者是一个美好的受雇为上级处理事务的人,而非一个有前面的景物的研讨生。

实际上,只要多用一点儿主意,换个仔细查看角度,天真、琐细的助理办公同样也可以表达出这名提出请求者在与研讨所相关方面的有经验。比喻说,引荐人无防着重提出他之所以雇用这私人为研讨助理,是因此助理曾经曾做过与他到现在为止的研讨领域有关的怎样的报告陈述,表达出提出请求者在这个研讨领域已具有的基础知识或是研讨潜在力量。又以此料寻找收集的办公为例,可以着重提出这个这个提出请求者怎么样善用某些办法,将资料作有系统的剖析收拾等。

英语四级翻译必背范文词汇 第21篇

生活在中国不同地区的人们饮食多种多样。北方人主要吃面食,南方人大多吃米饭。在沿海地区,海鲜和淡水水产品在人们饮食中占有相当大的比例,而在其他地区人们的饮食中,肉类和奶制品更为常见。四川、湖南等省份的居民普遍爱吃辛辣食物,而江苏和浙江人更喜欢甜食。然而,因为烹饪方式各异,同类食物的味道可能会有所不同。

People living in different parts of China have a variety of eating habits. People in the north mainly eat food made from flour, while people in the south mostly eat rice. In coastal areas, seafood and freshwater products account for a large proportion of people's diet, while in other areas, meat and dairy products are more common. Residents in provinces such as Sichuan and Hunan generally prefer spicy food, while people in Jiangsu and Zhejiang have a sweet tooth. However, similar foods may have different tastes due to different cooking methods.

英语四级翻译必背范文词汇 第22篇

说到中国文化,不能不提到长城。从公元前7世纪到公元16世纪,在大约2 200年的时间里,先后有19个朝代修建过长城,所修的长城长达10万千米以上。主要的长城修建工程是在秦代、汉代和明代完成的。现今存有遗迹的主要是明长城,从东边入海口的山海关(Shanhai Pass)开始,一直到沙漠深处的嘉峪关(Jiayu Pass),全长约6 700千米。长城是世界历史上最伟大的工程之一,其建造时间之长、参与人数之多、工程难度之大,在世界上无出其右。

When it comes to Chinese culture, the Great Wall is the one that will be definitely referred to. Through about 2 200 years from the 7th century BC to the 16th century AD, the Great Wall was built in 19 dynasties and reached a total length of more than 100 000 kilometers. The major construction was carried out in the Qin, Han and Ming Dynasties. The Great Wall we visit nowadays is mainly the Great Wall of the Ming Dynasty, stretching about 6 700 kilometers from Shanhai Pass at the eastern river mouth to Jiayu Pass in the depths of desert. The Great Wall is one of the greatest projects in the history of the world for its unparalleled span of construction, amount of labor and difficulty.

英语四级翻译必背范文词汇 第23篇

中国书法作为汉字书写的艺术,具有非常悠久的历史。它是中国艺术的最高形式之一,既能传达思想,又能展示线条抽象的美感。人们还普遍认为,练习书法能够使人保持身体健康。中国历史上的书法家多有长寿之辈,也证实了这一说法。人们在练习书法时全神贯注,被书法作品的魅力深深吸引,从而对令人不快的事情视而不见,听而不闻,取而代之的是一种平静和轻松,以及一种舒适怡然的心理状态,这对身心大有裨益。

As an art of writing Chinese characters, Chinese calligraphy boasts a considerably long history. It is one of the highest forms of Chinese art, serving the purposes of conveying thoughts and showcasing the abstract beauty of lines of Chinese characters. It is also widely acknowledged that Chinese calligraphy plays a part in preserving the health of those who practice it, which is supported by the long lives of many calligraphers in Chinese history. When one is practicing calligraphy, he or she highly concentrates and is spellbound by the charm of the work, turning a blind eye and a deaf ear to unpleasant things. A sense of calm and relaxation and a comfortable psychological state take them over, which is highly beneficial to both the body and mind.

英语四级翻译必背范文词汇 第24篇

四级翻译考查的范围和内容在《2016年四六级最新考纲》中对有明确说明:

段落内容涉及中国的文化、历史及社会发展。

统计历年真题可发现,四级翻译关于中国文化的内容,考得越来越多,社会发展次之。段落展开也越来越反套路,希望大家多积累话题词汇,掌握基本的语法结构,才能在考试时不慌。毕竟阁主的押题预测只是帮大家理清常考翻译的展开思路哈~

综合以上,我们可以将翻译常考话题大致分为以下6类:历史文化、自然风光、饮食风俗&传统佳节、社会发展、科技教育和医疗健康

考前冲刺,很有必要背一些翻译话题词汇救急!今天,阁主就为大家精心准备了这些话题中常考的词汇和表达,谁背谁知道!

英语四级翻译必背范文词汇 第25篇

据可靠数据,中国餐饮业一年浪费的食物相当于两亿多人一年的口粮。面对严重的食物浪费,北京一家民间公益组织利用微博发起了一项反对浪费的行动——“光盘”行动(“clean your plate” campaign)。“光盘”行动提倡节约,反对浪费,呼吁人们把宴会后没吃完的剩菜带回家,在社会上得到了广泛响应。人们纷纷行动起来,就连餐馆也推出了小份菜(smaller dish)、半份菜(half-portioned dish)和拼盘菜(assorted dish)来反对食物浪费。

Reliable data indicates that food wasted in catering business of China is equivalent to the amount consumed by more than 200 million people during one year. Faced with the serious problem of food waste, a non-profit folk organization in Beijing launched an anti-waste activity dubbed “clean your plate” campaign through microblog. This campaign calls for people to take leftovers home after a banquet so as to advocate thrift and fight against waste, and has received an extensive response from the public. Many people take actions immediately. Even restaurants have begun to fight against wasting food by offering smaller dishes, half-portioned dishes and assorted dishes.

英语四级翻译必背范文词汇 第26篇

Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to write an essay commenting on the saying ‘Learning is a daily experience and a lifetime mission.” You can cite examples to illustrate the importance of lifelong learning. You should write at least 120 words but no more than 180 words.

作文:

Learning is a daily experience and a lifetime mission. This is a proverb full of logic. In other words, learning is significant in our whole life. Indeed, we can learn many things from it. If you understand it and apply it to your study or work, you’ll necessarily benefit a lot from it.

There are many reasons which can explain this phenomenon and the following are the typical ones. The first reason is that learning can light our road in the coming future. There is no denying the fact that the society is developing increasingly fast and we are often easily surpassed by the people around. The only way to avoid this is to learn to improve ourselves. As an illustration, I’d like to take myself as an example. After graduation from college, my life has been full of working pressure, which contributes to my decision of pursuing further education. That’s why I can make my own way in such a competitive society.

The effect of learning can be boiled down to two major ones. First, with the spirit of learning, we are more capable of overcoming the difficulties in the future. More importantly, we can enrich our spare time life by learning. No matter who you are, you must remember that learning is the basic skill in our life.

学习是每天的经验和一生的使命。这是一个充满逻辑的谚语。换句话说,学习是重要的在我们的整个生活。事实上,我们可以从中学到很多东西。如果你明白了这个道理并且把它应用到学习和工作,你一定会从中受益很多。

有很多原因可以解释这一现象,以下是典型的。第一个原因是,学习在不久的将来,可以照亮我们的道路。无可否认的事实,社会发展越来越快,我们常常容易被周围的人。为了避免这种情况的唯一方法就是去学习提高自己。作为一个例子,我想以我自己为例。大学毕业后,我的生活充满了工作压力,这有助于我进一步深造的决定。这就是为什么我可以让我自己的方式在这样一个竞争激烈的社会。

学习的影响可以归结为两个主要的问题。首先,学习的精神,我们更能克服困难在未来。更重要的是,我们可以通过学习丰富我们的业余时间的生活。不管你是谁,你必须记住,学习是我们生活的基本技能。

英语四级翻译必背范文词汇 第27篇

Recently, it is reported that oil price in the intemational market has been skyrocketing drastically. In China, many traditional mineral cities in northeastem China has run into predicament, with their economy collapsed and workers unemployed, only because coal has been mined out.

据报道,最近国际市场的石油价格大幅飘升。在中国,东北部的许多传统煤炭城市经济崩溃、工人失业,城市陷入困境,仅仅是因为煤被开采得枯竭了。

Unlike sunlight, water and wind, fossil energy resources , including coal, oil and gas, are not practically reproductive during human history. Once consumed, theyre gone forever. If they were to be exhausted before we could find sufficient resources to replace them, we would have to live in entire blackout again, which is of course not what we would like to see.

不像阳光、水和风,化石能源资源,包括煤、石油和天然气,在人类历史上其实都不是可再生的。一旦被消耗了,它们就永远消失了。如果在我们能够找到足够的能代替它们的资源之前,它们就消耗完了,我们会再次陷入全面停电的局面,这当然是我们不愿意看到的。

Therefore, we must economize on energy resources. New techniques should be developed and applied to reduce energy consumption in industry and daily life. Altemative energy should be employed wherever possible. Any practice that wastes energy should be eradicated .

因此,我们必须节约能源资源。应该研发出新技术,将其应用在工业和日常生活中减少能源消耗上。在任何可能的地方都应该使用可替代能源。任何浪费能源的行为都应该被根除。

英语四级翻译必背范文词汇 第28篇

On Cultivating the Sense of Gratitude

On college campuses across the nation, there is a noticeable phenomenon that we cannot afford to ignore: far too many young college students lack the sense of gratitude, one of the countless traditional virtues of this ancient land with a splendid civilization spanning over 5,000 years.

These young adults were not and are not aware of the huge importance of expressing gratitude to those who once helped them, from teachers to parents and so forth.

Personally, I deem that the root cause of students without a graceful heart is that they receive an education not valuing the moral sphere.

I strongly believe that joint efforts from folks across society are the final remedy for this social headache.

As young university students of the new era, we should make our own contributions to this cause.

Imagine a world without the sense of gratitude.

This kind of world is doomed to failure.

Simply put, we should join our hands to heighten our awareness of fostering a graceful heart.

Only in this way can we build our society into a harmonious one.

My fellow students, I beg you to act from now on.

对培养感恩心

在全国各地的大学校园里,有一个明显的现象,我们不能忽视:有太多的年轻大学生缺乏感恩,对这个灿烂的文明在5000年的跨越古老的土地上无数的传统美德之一的感觉。这些年轻的成年人没有,都不是表达谢意的巨大重要性的那些谁曾帮助他们,从教师到家长等等。

就个人而言,我认为没有一个优雅的心学生的根本原因是他们受教育不重视的道德领域。我坚信,从全社会的人们共同的努力是为这个社会头痛的最后补救措施。作为新时代的青年大学生,我们应该对这项事业我们自己的贡献。想象没有感恩意识的世界。

这个世界是注定要失败的。简而言之,我们应该加入我们的双手来提高我们的意识培养优雅的心。只有这样,才能建设成一个和谐的社会。我的同学们,我求你从现在开始采取行动。

英语四级翻译必背范文词汇 第29篇

成人夜校 night school for adults

在职进修班 on-job training courses

政治思想教育 political and ideological education

跨国公司 cross-national corporation

创业精神 enterprising spirit; pioneering spirit

外资企业 foreign-funded enterprise

猎头公司head-hunter

个人购房贷款 individual housing loan

经济全球化 economic globalization

经济特区 special economic zones (SEZ)

货币投放量 the size of money supply

流动性过剩excess liquidity

经济过热 overheated economy

通货膨胀inflation

四级翻译专有名词汇总

1. 中国历史与文化

京剧 Peking opera

秦腔 Qin opera

功夫Kung Fu

太极Tai Chi

口 技 ventriloquism

木偶戏puppet show

皮影戏 shadow play

折子戏 opera highlights

杂技 acrobatics

相声 witty dialogue comedy

刺绣 embroidery

苏绣 Suzhou embroidery

泥人 clay figure

书法 calligraphy

中国画 traditional Chinese painting

水墨画 Chinese brush painting

中国结 Chinese knot

中国古代四大发明 the four great inventions of ancient China

火药 gunpowder

印刷术printing

造纸术 paper-making

指南针 the compass

青铜器 bronze ware

瓷器 porcelain; china

唐三彩 tri-color glazed pottery of the Tang Dynasty

景泰蓝cloisonne

秋千swing

武术 martial arts

儒家思想Confucianism

儒家文化 Confucian culture

道教 Taoism

墨家 Mohism

法家 Legalism

佛教 Buddhism

孔子 Confucius

孟子 Mencius

老子 Lao Tzu

庄子 Chuang Tzu

墨子 Mo Tzu

孙子Sun Tzu

象形文字 pictographic characters

配合句子来记忆吧

1. 中国武术(martial art)的起源可以追溯到自卫的需要、狩猎活动以及古代中国的军事训练 (CET-4)。

The origin of Chinese martial art can be traced back to the needs of self-defense, hunting and ancient Chinese military training.

2. 构成现在世界基础的许多元素都起源于中国 (CET-4)。

Many elements which constitute/comprise the foundation of the modern world originated in China.

3. 最出名的就是门神和三大神——福神、薪神和寿神(Three Gods of Blessing, Salary and Longevity),寓意着庄稼丰收,家畜兴旺和庆祝春节 (CET-4,6)。

The most famous ones are Door Gods and Three Gods of Blessing, Salary

and Longevity, symbolizing/which symbolize the good/abundant harvest of crops, the

prosperity of domestic/home animals and the celebration of the Spring Festival.

英语四级翻译必背范文词汇 第30篇

12月英语四级作文带翻译

Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to write an essay commenting on the saying ‘Learning is a daily experience and a lifetime mission.” You can cite examples to illustrate the importance of lifelong learning. You should write at least 120 words but no more than 180 words.

作文:

Learning is a daily experience and a lifetime mission. This is a proverb full of logic. In other words, learning is significant in our whole life. Indeed, we can learn many things from it. If you understand it and apply it to your study or work, you’ll necessarily benefit a lot from it.

There are many reasons which can explain this phenomenon and the following are the typical ones. The first reason is that learning can light our road in the coming future. There is no denying the fact that the society is developing increasingly fast and we are often easily surpassed by the people around. The only way to avoid this is to learn to improve ourselves. As an illustration, I’d like to take myself as an example. After graduation from college, my life has been full of working pressure, which contributes to my decision of pursuing further education. That’s why I can make my own way in such a competitive society.

The effect of learning can be boiled down to two major ones. First, with the spirit of learning, we are more capable of overcoming the difficulties in the future. More importantly, we can enrich our spare time life by learning. No matter who you are, you must remember that learning is the basic skill in our life.

学习是每天的经验和一生的使命。这是一个充满逻辑的谚语。换句话说,学习是重要的在我们的整个生活。事实上,我们可以从中学到很多东西。如果你明白了这个道理并且把它应用到学习和工作,你一定会从中受益很多。

有很多原因可以解释这一现象,以下是典型的。第一个原因是,学习在不久的将来,可以照亮我们的道路。无可否认的事实,社会发展越来越快,我们常常容易被周围的人。为了避免这种情况的唯一方法就是去学习提高自己。作为一个例子,我想以我自己为例。大学毕业后,我的生活充满了工作压力,这有助于我进一步深造的决定。这就是为什么我可以让我自己的.方式在这样一个竞争激烈的社会。

学习的影响可以归结为两个主要的问题。首先,学习的精神,我们更能克服困难在未来。更重要的是,我们可以通过学习丰富我们的业余时间的生活。不管你是谁,你必须记住,学习是我们生活的基本技能。

英语四级翻译必背范文词汇 第31篇

英语四级翻译()

(尽管他已筋疲力尽),he still kept on running.

people believe that international tourism _________________________(对经济发展有积极作用).so local government should be encouraged to promote it.

my way to the important interview,________________(他所做的就是祝我好运).

to the unexpected changes,______________(这个计划需要修改).

(遇难者能否在灾难中生还)depends on many uncertain factors.

答案解析:

he was exhausted

考查让步状语从句:用Although或Though表示“虽然,尽管”的意思。“筋疲力尽”的表达为be exhausted。

an active role in economic growth/development // has positive effects on economic growth/development

“有作用”的表达常用play a role或have an effect on 结构。“积极的”常用active和positive,“发展”可用growth或development。

he did was to wish me good luck//what he did was wishing me good luck

考查主语从句:用what引导主语从句。主语的表达:可用不定式或动名词作表语。“祝好运”表达为wish sb good luck.

plan has to be revised/modified

考查被动语态:“计划”与“修改”是被动关系,用be done的被动结构。修改”的常用表达为revise或modify。

the victims can survive the disaster

考查主语从句:所需翻译的句子为该句的主语,“能否…”提示从句用Whether引导,注意在主语从句中只能用whether,不能用if。表示“存活,活下来,幸免于难”,用survive,后直接跟宾语,注意此处不能加介词from。只有在表示习惯,习俗,礼仪等沿袭时才用survive from。

英语四级翻译()

(证据肯定早已被破坏了) completely before the police arrived.

practice of ________________(考试前熬夜学习)will not necessarily work for every student.

arrived at the office ahead of time _______________(只为了给老板留下好印象).

resolution that ___________(他调到总部)was approved by General Manager.

didn't like this job _____________(尽管条件比之前的好).

答案解析:

evidence must have already been destroyed

考查被动语态:“证据”是“被破坏”,需要用被动语态。情态动词:must表示肯定的推测,且“证据被破坏”先于the police arrived发生,所以用情态动词的完成时。“证据”的表达为evidence。

up studying before an examination

“熬夜”的表达为stay up,“熬夜学习”就是stay up studying。考查动名词用法:空前出现的of是介词,跟在其后的动词词组“熬夜学习”要变成动名词的形式,修饰名词practice。

to make a good impression on his/the boss

“给…留下印象”译作make an impression on…。“印象”之前的修饰语good在翻译时不能遗漏。考查目的状语:“只为了”的表达为only to,其结构为only to do sth.表示目的。

(should)be transferred to headquarter

考查虚拟语气:某些表示建议,请求,命令,主张以及“重要性”,“紧迫性”等概念的名词充当主语时,其后的同位语从句需要用虚拟语气。具体结构为(should)+动词原形。这样的名词有:demand,desire,requirement,advice,recommendation,suggestion,order,proposal和resolution等。“调任”表达为transfer;“总部”表达为headquarter。考查被动语态:他是“被调任”,需要用被动语态。

the condition was better than the previous one

考查让步状语从句:在句子中所以用though。考查比较级:“比…好” 用be better than。考查one的用法:句子前面已经提到了job,为了避免重复,用one代替。

英语四级翻译()

1. Many college graduates find it difficult to get an ideal job today _________________(即使他们有学士学位).

(与你对公司的贡献相比),what I have done was unworthy of mentioning.

experts recommend that______________(不应太强调语法的重要性)at the early stage of children's language learning.

supper she would sit down by the fire,_________________(有时长达一小时).

a lot of assignments in hand,you __________________(不该出席昨晚的闭幕式).

答案解析:

if/though they get Bachelor's degree

考查even if/though 引导的让步状语从句。学士学位的固定表达:Bachelor's degree。

with your contribution to the company/In comparison with your contribution to the company

与…相比,可以翻译为 Compared with或In comparison wih,对…的贡献译作contribution to。

shouldn't be attached to grammar too much

recommend表建议,其后面的宾语从句谓语动词要用虚拟语气,其形式为(should)+动词原形。“强调…的重要性”表达为attach importance to。“语法”是强调的.动作承受者,需要用被动结构。

for as long as an hour

(时间上)“长达”,用as long as 结构。表示时间段用介词for。

't/oughtn't to have attend the closing ceremony last night

情态动词+have+过去分词结构表示对过去情况的猜测。待译部分隐含“不该做但已经做了”的意味,用shouldn't/oughtn't to have + 过去分词表示。闭幕式用the closing ceremony表达;出席:attend。

英语四级翻译()

1. Althrough her life, this woman applies herself to___________(帮助她女儿康复).

2. It needs the whole team's efforts___________(按原计划实施这项工程).

week in his class,Professor Lee said that _____________________________(月亮绕着地球转).

(每次他错过火车),he would go to the nearby bar for beer.

realized her dream of becoming a writer eventually ____________(在历尽艰辛之后).

答案解析:

her daughter(to) recover.

“专心做某事“的固定搭配是apply oneself to, to是介词,后面要跟名词性成分,故用名词或动名词。“康复”的表达为recover(from)。”帮助某人做某事“的表达为help sb. (to) do sth或help sb. with sth. 。

implement this project as planned

名词性从句在表达客观规律时,应用一般现在时,此时不要求与主句时态保持一致。“实施”的表达为implement, 也可用carry out.“按原定计划”的表达是as planned.

moon revolves the earth

名词性从句在表达客观规律时,应用一般现在时,此时不要求与主句时态保持一致。旋转的表达为revolve。自然界独一无二事物的名词前面用定冠词修饰,如the earth,the moon。

time he missed the train

一些表示时间的名词词组,如the moment,last time,next time,every time等可用来引导时间状语从句。错过的表达为miss。从句的动作先于主句,主句用了过去将来时,故从句用一般过去时。

she went through many hardships

after引导的时间状语从句。历尽艰辛,用go through many hardships表达;也可以用endure many hardships。

英语四级翻译()

that goes against the interest of people ____________ (注定以失败告终).

2. If he had not turned a deaf ear to the doctor, ________ (伤早就治愈了).

3. The popular artist said she____________________________(喜欢古典音乐胜过流行音乐).

4. The market share of DDF Company_______ (占了总市场份额的五分之二)in our country so far.

5. ____________ (据报道将实施新规定)by .

答案解析:

doomed/bound to end in failure.

“注定”的表达有doomed to和to be bound to, 句子的主语为anything, 定语从句的时态为一般现在时,故主句的系动词be要用第三人称单数形式,即is. 以失败告终的表达为end in failure.

wound would have been cured/healed

if…had done表示对过去情况的虚拟,从句时态用过去完成时,主句应使用would have done的结构, “治愈”的表达为cure或者heal

考查被动语态: “伤”是“被治愈”,需用被动结构。

classical music to popular songs

表示比较意义时不一定用比较级体现,还可以用固定搭配,如prefer…to…,be superior to等。“喜欢......胜过......”的表达为prefer…to…。

accounted for two fifths of the total

“占”的表达为account for。“五分之 二”是分数,分子在前用基数词,分母在后用序数词.分子超过1时,分母要用 复数形式。

is reported (that) new regulation will have been enforced

主语“规定”是动作“实施”的承受者,用被动语态。 表示将来某一时间以前已经完成的动作时需用将来完成时态。当主语不明或不特别强调时,用it is reported(据报道), it is said(据说)等,后接不定式或从句。此题当中“实施新规定”是从句,故用It is reported (that)句型。

英语四级翻译()

that goes against the interest of people ____________ (注定以失败告终).

2. If he had not turned a deaf ear to the doctor, ________ (伤早就治愈了).

3. The popular artist said she____________________________(喜欢古典音乐胜过流行音乐).

4. The market share of DDF Company_______ (占了总市场份额的五分之二)in our country so far.

5. ____________ (据报道将实施新规定)by 2012.

答案与解析:

doomed/bound to end in failure.

“注定”的表达有doomed to和to be bound to, 句子的主语为anything, 定语从句的时态为一般现在时,故主句的系动词be要用第三人称单数形式,即is.以失败告终的表达为end in failure.

wound would have been cured/healed

if…had done表示对过去情况的虚拟,从句时态用过去完成时,主句应使用would have done的结构。“治愈”的表达为cure或者heal“伤”是“被治愈”,需用被动结构。

classical music to popular songs

表示比较意义时不一定用比较级体现,还可以用固定搭配,如prefer…to…,be superior to等。“喜欢......胜过......”的表达为prefer…to…。

accounted for two fifths of the total

“占”的表达为account for。“五分之 二”是分数,分子在前用基数词,分母在后用序数词.分子超过1时,分母要用 复数形式。

is reported (that) new regulation will have been enforced

主语“规定”是动作“实施”的承受者,用被动语态。表示将来某一时间以前已经完成的动作时需用将来完成时态。当主语不明或不特别强调时,用it is reported(据报道), it is said(据说)等,后接不定式或从句。此题当中“实施新规定”是从句,故用It is reported (that)句型。

英语四级翻译必背范文词汇 第32篇

四级翻译练习

(无论从哪一方面考虑),they ought to be given another chance.

(随着时间的流逝),.they forgot their bitter sufferings.

must _(使自己适应)the demands of our times;otherwise we'll fall behind the other industrialized nations of the world.

number of the students in the city has _(增加了五倍)in comparison with .

答案与解析:

hearty congratulations

全句意为:我们希望向你表达我们衷心的祝福。主要考查词是“衷心的”。hearty表示发自内心的,衷心的,亲切的,热烈的意思。如:a hearty welcome(热烈的欢迎);a hearty invitation(真诚的邀请);a hearty support(全力的支持。另外,“希望(做)某事”可以说成:wish to do sth./wish+sth.

everything into consideration

本题考查的是反面表达法。“无论从哪一方面考虑”即:方方面面都考虑到。“考虑”的短语表达有:take consideration/take account。因为此句主句已给出,所以take应用现在分词的形式,在句中作原因状语。本句采用反译法,使译文符合英文表达习惯。

the passage of time

本题是考查固定搭配,“时间流逝”应译为the passing/passage of time,“随着”应选用介词with,请看例句:We grow older with the hours.(我们随着时光流逝而长大。)

ourselves to

本句意为:我们必须使自己适应这个时代的要求,否则就会落后于世界其他工业国家。主要考查“使.适应”的用法:adapt to/adapt ,如:adapt themselves to city life(使他们适应城市生活);You should adapt yourself to the new environment.(你应该适应新环境)。adapt除了有“使适应”含义外,还有“改编,改写”之意。考生也常将adapt和adopt相混淆。adopt有“采纳,接受,领养”之意。

6times

本题考查关于倍数的说法。“增加了5倍”即增加到6倍。用times与fold表示“增加”时,要注意英语要多说一倍。如Output of coal increased four times(或fourfold).(煤产量增加了3倍)。

importance of traffic safety,_(无论如何强调都不为过).

my opinion,_(打电动玩具既浪费时间也有害健康).

is no doubt that _(近视是一个很严重的问题)among the youth of our country.

to my personal experience,_(微笑已带给我许多好处).

答案与解析:

is easily concealed by habits

每个人都有与生俱来的能力,只是很容易被习惯所掩盖。本题的难点在于对动词“掩盖”的选择。这里的“掩盖”是抽象含义,并不是像cover那样能找到真实的掩盖物,所以应该选择conceal,常用搭配由:。另外,这句话是一个非限制性定语从句。句子需填补内容是对ability的补充说明,“能力”是中心词。因此,要用which引导这个非限制性定语从句。

't be overemphasized/can't be emphasized too much

本句考查的是“再.也不为过的.”的说法。英语句型是:cannot+do sth.+too much或cannot over-do,如:He is so excellent that we cannot praise him too much.(他是这样的优秀,我们怎样称赞他都不过分。)cannot是否定,与too much和over-V.结构连用时强调肯定,表示“怎么.也不为过”。

video games not only takes much time but also does harm to health

句子需填补部分的主语是“打电动玩具”,虽然“打”是动词,但根据全句结构我们需要将play处理成动名词形式充当主语。此外,考察“不仅.还”的句型。“浪费时间”除了答案表达之外也可以用waste time。

is aserious problem There is no doubt that后接从句,从句里应有完整的主谓宾结构。如:There is no doubt that the thief jumped into the room from the balcony in the second floor.(毫无疑问,小偷是从二楼的阳台跳进来的。)“近视”还可以说成myopia或short sight。

has done me alot of good

本题考察“带给某人很多好处”的表达。我们知道“对某人有好处”可以说成do good to sb.或do ,依此类推,“给我带来很多好处”就是:do alot of good to me或do me alot of good。

精选图文

221381
领取福利

微信扫码领取福利

微信扫码分享